Элиас Мюрвалль на заднем сиденье в отчаянии ломает руки и произносит слова, которые не хочет говорить вслух:
— Что, если она ошибается? Если он этого не делал? Тогда мы будем раскаиваться до конца жизни. Какое, черт возьми, мы имеем право…
Адам Мюрвалль оборачивается с пассажирского сиденья впереди:
— Это он, дьявол его подери, изнасиловал Марию. Все сходится. И теперь мы должны сделать это. Не ты ли часто повторяешь, Элиас, что не нужно показывать свою слабость? Не ты ли так любишь говорить об этом? Не нужно выглядеть слабаком. Так и не делай же этого сейчас. Следи за собой…
И автомобиль кренится, сползая в канаву прямо у поворота на Ульсторп.
— Ты прав! — кричит Элиас. — Я не слабак.
— Проклятье! — ругается Якоб Мюрвалль. — Сейчас мы сделаем то, что должны, и не о чем здесь болтать. Понятно?
Элиас откидывается назад. Голос Якоба действует на него успокаивающе, несмотря на весь его гнев.
Элиас тяжело дышит. Во всем этом движении чувствуется какая-то определенность, общая для них для всех цель, хотя и не та, что предполагалась.
Он оборачивается.
Заглядывает в багажник.
Там деревянный ящик в пятнах краски. В нем три гранаты, похищенные с оружейного склада. Их только что достали из тайника под полом мастерской, который полиция так и не обнаружила во время обыска несколько недель назад.
— Нам чертовски повезло, что они не добрались до гранат, — так говорил Якоб дома, когда мать излагала им свой план.
— Ты прав, Якоб, — соглашалась она. — Чертовски повезло.
Малин и Зак блуждают по равнине в поисках очередного одинокого дерева.
Но под теми, что им попадаются, нет следов борьбы. Это самые обыкновенные деревья, измученные ветром и морозом.
Зак ведет машину в сторону Клокрике по плохо расчищенной дороге на краю бесконечного белого поля. У Малин звонит телефон.
На дисплее отражается номер Карин Юханнисон.
— Это Малин.
— Форс, результат отрицательный, — говорит Карин. — Карл Мюрвалль не насиловал свою сестру.
— Абсолютно никакого сходства?
— Он не делал этого совершенно точно.
— Спасибо, Карин.
— Это было так важно? Ты думала, это он?
— Я не знаю, что я думала, но теперь я уверена. Спасибо еще раз.
Малин кладет трубку.
— Это не он изнасиловал Марию Мюрвалль, — говорит она Заку, который слушает ее, не сводя глаз с дороги.
— Ну, тогда дело еще не закончено. — В голосе Зака слышится хрипота, как бы подтверждающая сказанное.
Но братья направлялись к дому Ракели Мюрвалль сразу после того, как они с Заком оттуда ушли.
Братья, которые не знают, что Марию изнасиловал не Карл.
Они слушаются свою мать, подчиняются ей.
Мать, которая охраняет свои тайны.
И у нее есть только один способ уберечь их.
Зак останавливает машину перед очередным деревом.
«Корни, — думает Малин. — Кровь, которую надо смыть. Действия, на которые надо ответить действием. Только этим все мы и занимаемся.
И теперь он должен исчезнуть. Ракель не знает, что у нас есть ДНК Карла, что все выйдет наружу.
Или она ощущает это где-то в глубине души, но отгоняет прочь это чувство, хватаясь за последнюю воображаемую соломинку».
Если загнать зло в угол, оно набросится на тебя.
— Я поняла! — кричит Малин в тот момент, когда Зак открывает дверцу со стороны водительского сиденья. — Поняла, почему она не пускала нас раньше! Поезжай к охотничьей избушке. Так быстро, как только можешь!
Виллы на обочине дороги у монастыря Вреты.
За их фасадами — уют и благополучие. Так близко и в то же время так далеко.
И после нынешней поездки Малин не захочет видеть эту дорогу в ближайшую тысячу лет.
Они переезжают мост внизу, возле бывшей епископской усадьбы Кюнгбру, и сворачивают в сторону Ульсторпа.
Мимо школы Монтессори в Бьёркё, чьи голубые и розовые корпуса угловатой антропософской архитектуры, кажется, страдают от мороза не меньше, чем обыкновенные дома. Остается надеяться, что там, внутри, растят хороших людей.
У Янне была мысль отдать Туве в школу Монтессори, но Малин воспротивилась: она слышала, что дети, воспитанные в таких тепличных условиях, редко выдерживают конкуренцию с выпускниками обычных школ.
Они делают кукол.
Издают собственные книги.
Их учат, что мир полон любви.
Какая же любовь может быть там, в лесу? Разве что скрытая ненависть.
Дорога скользкая, и машину заносит то в одну, то в другую сторону, когда Зак жмет на педаль.
«Давай, Зак. Это срочно. Слово даю, он где-то там».
Зак ни о чем не спрашивает. Он сосредоточился на дороге и машине. Они проезжают мимо ворот на въезде в Ульсторп и направляются к озеру Хюльтшён.
За окнами автомобиля площадка для гольфа. Малин кажется, что развевающиеся флажки похожи на братьев Мюрвалль: подобно ветру, мать может повернуть их, куда ей заблагорассудится.
Якоб Мюрвалль еще крепче вцепляется в руль, сворачивая на дорогу вдоль озера Хюльтшён. Дачные домики на берегу — как маленькие белые коробки в клубах тумана, похожего на хлопковый пух.
Зеленый «рейнджровер» буксует в снегу, ледяная метель у обочины дороги режет, словно острейшие осколки разорвавшейся бомбы, но Якобу удается удерживать автомобиль на дороге.
Элиас не вымолвил больше ни слова.
Адам на пассажирском сиденье молчит с решительным видом.
«Мы только сделаем то, что должны, — думает Якоб. — Мы всегда так поступаем и поступали. И когда я нашел папу под лестницей, я взял себя в руки, пусть мне и хотелось кричать. Я только закрыл ему глаза, чтобы мама не видела его ужасного мертвого взгляда.